Das ist die Antwort auf Beitrag 20242768

Spanisch

wollemaus
unter anderem habe ich Folgendes gefunden:

que regrese ya, que me están esperando,
dass ich jetzt (ya) zurückkommen soll, dass man mich erwartet
prefiero ser uno más = es ist mir lieber, noch einer mehr von denen (den Sc...Moros) zu sein

que si he venido a España es porque mi madre nació aquí,
ich bin wegen meiner Mutter nach SP gekommen, weil sie hier geboren wurde

zur Forumseite
Danke osita,

insbesondere die Bedeutung von "más" hatte ich an der Stelle ein bisschen fehlinterpretiert.

Aber deine letzte Korrektur verwirrt mich nun:
"que si he venido a España es porque mi madre nació aquí"
Ist die wörtliche Übersetzung nicht, so wie ich geschrieben habe:
"dass, wenn ich nach Spanien gekommen bin, es ist, weil meine Mutter hier geboren wurde" ?
Das ist kein tolles Deutsch, klar...
Ich würde nur gern wissen, ob ich die Satzkonstruktion grundsätzlich richtig verstanden habe, daher meine Rückfrage.

zur Forumseite