Das ist die Antwort auf Beitrag 20237632

Spanisch

no me lo puedo quitar de la cabeza

Kannst du mir das auch nochmal bitte übersetzen? Danke;)

zur Forumseite
honeygirl36
Das hat jordi bereits uebersetzt:
ich kann es/ihn ? nicht aus dem Kopf kriegen, mir nicht aus dem Kopf schlagen

Im Gegenzug koenntest du uns verraten, ob dein "ich mag dich" denn nun eher in Richtung "du gefaellst mir" oder "ich liebe dich" geht ....danke.

zur Forumseite
ok danke euch...ist ja süss, denn die person wollte eigentlich " ich kann dich nicht mehr aus meinem kopf kriegen" schreiben;)

Zu meinem "ich mag dich" das geh schon in die "ich liebe dich-Richtung". Habe daher auch te quiero benutzt. Was würde man denn im anderen Fall schreiben??

zur Forumseite