Das ist die Antwort auf Beitrag 2013315

Ohne einen Zusammenhag, klar, das ist fast unmoeglich zu uebersetzen. "So" ist wahrscheinlich "só" und das bedeutet "allein". Aber wenn ich das sehe, lese ich das: "Weil du nur..."

zur Forumseite
Eu muito feliz por que voce so.

Das ist der ganze Satz.. der erste Teil ist einfach. Die folgenden Worte als einzelnes auch. Aber einen sinnvollen Satz bekomme ich nicht zusammen.

Gruss, Hale

zur Forumseite
Der Satz bedeutet nichts. Es gibt keinen Sinn. Ich kann nur raten.
"Eu (estou) muito feliz porque você só (....????)".

Ich bin Froh, dass Du nur...

Difícil.

zur Forumseite
Danke Acucena,

habe auch einfach keine Sinn in diesen Satz bekommen....

Gruss, Hale

zur Forumseite