Das ist die Antwort auf Beitrag
20085960
Italienische Grammatik
La_strega
.
EN
FR
DE
IT
22.03.2009
Re:
Konjugation
parlare
Ich
hatte
dein
vorheriges
Posting
so
verstanden
,
dass
du
es
unsinnig
findest
,
wenn
man
Dinge
lernt
,
die
nicht
einmal
Muttersprachler
in
jedem
Fall
sicher
beherrschen
–
darauf
bezog
sich
meine
Antwort
.
„Man
muss
es
halt
lernen
,
wie
die
Italiener
das
selbst
handhaben
.
“
Das
Problem
dabei
ist
,
dass
die
Italiener
selbst
das
auch
nicht
einheitlich
handhaben
.
Man
selbst
kann
sich
als
Italienischlernender
–
denke
ich
–
im
aktiven
Gebrauch
nur
an
die
„richtige“
Grammatik
halten
.
Verstehen
tut
man
es
ja
trotzdem
,
wenn
jemand
davon
abweicht
,
und
das
ist
doch
die
Hauptsache
.
zur Forumseite
JRW
.
DE
IT
EN
FR
LA
.
➤
Re:
Konjugation
parlare
La
_
strega
,
Du
stellst
richtig
fest
,
dass
die
Italiener
das
selbst
nicht
einheitlich
zu
handhaben
scheinen
.
Wenn
das
so
ist
,
dann
gibt
es
doch
auch
gar
keine
"
richtige
Grammatik
",
die
ich
lernen
könnte
.
Und
da
hast
du
mein
"
Posting
"
schon
richtig
verstanden
:
wenn
das
so
ist
,
wie
es
zu
sein
scheint
,
kann
ich
das
mit
den
Zeiten
"
halten
wie
ein
"
Dachdecker
"
oder
wie ich das
jeweils
schon
mal
aufgeschnappt
habe
.
Entschuldige
,
ich
habe
nur
mal
nachgedacht
.
Viele
liebe
Grüße
aus
Köln
JRW
'>
JRW
'>
JRW
'>
JRW
zur Forumseite
maluse
.
DE
EN
IT
➤
➤
Re:
Konjugation
parlare
Hallo
JRW
,
die
Sache
mit
der
Anwendung
des
"
Passato
remoto
"
s
ist
leider
in
Italien
nicht
einheitlich
geregelt
;-).
Keine
Frage
,
schriftlich
kommt
es
immer
zum
Einsatz
.
Bei
mir
im
Veneto
wird
es
aber
in
der
gesprochenen
Sprache
wirklich
NICHT
benutzt
.
Meine
Freundin
aus
Brindisi
dagegen
erzählt
alles
Vergangene
im
Passato
remoto
.
Beispiel
:
Rosa
: "
Andai
a
fare
la
spesa
."
Maluse
: "
Quando
?"
Rosa
: "
Ieri
!"
Maluse
: "????"
JRW
.
DE
IT
EN
FR
LA
.
Das "Trapassato remoto! benutzt sie nie? Fui andato a fare la spesa - ginge doch auch. oder?
22.03.2009 20:39:35
richtig
zur Forumseite
JRW
.
DE
IT
EN
FR
LA
.
➤
➤
➤
Re:
Konjugation
parlare
Ciao
Maluse
.
Man
wird
das
"
Passato
remoto
"
wohl
lernen
müssen
,
sonst
versteht
man
ja
nie
,
was
deine
Freundin
mit
"
andai
"
genau
meint
.
Ist
sie
jetzt
einkaufen
gegangen
?
Wird
sie
einkaufen
gehen
?
Möchte
sie
einkaufen
gehen
.
Das
muss
man
schon
lernen
.
Was
sagt
Rosa
denn
,
wenn
sie
gerade
vom
Einkaufen
zurückkommt
?
Schwierig
wird
ja
erst
,
wenn
Handlungen
nicht
allein
stehen
,
sondern
in
Nebensätzen
erzählt
werden
:
Wenn
ich
sage
:
"
Era
un
bell
'
uomo
,
aveva
35
anni
ed
era
felice
fino
a
tre
ore
fa
,
come
andava
con
occhi
chiusi
nel
bosco
oscuro
,
buttava
la
sua
sigaretta
n
e
l bosco e
scoppiava
un
incendio
."
Wie
würdest
du
das
denn
erzählen
?
Im
"
Passato
prossimo
",
oder
es
im
"
Imperfetto
"
belassen
.
Oder
sagt
der
Imperfetto
eigentlich
schon
aus
,
dass
das
unbemerkt
geschehen
ist
und
nichts
mehr
nachkommt
?
Was
aber
machst
du
denn
,
wenn
dein
nächster
Satz
lauten
würde
: "
Deshalb
hat
er
jetzt
Angst
zu
einer
hohen
Freiheitsstrafe
und
Schadensersatz
verurteilt
zu
werden
."
Man
kann
natürlich
sagen
,
diese
Schachtelsätze
müssen
nicht
sein
,
doch
das
macht
das
Problem
größer
,
statt
kleiner
,
denn
dann
muss
ich
mir
für
jeden
Teilsatz
die
richtige
Form
überlegen
und
wie
man
sie
miteinander
vermischen
kann.
Cari
saluti
...
JRW
'>
JRW
'>
JRW
'>
JRW
che
ballando
con
la
perplessità
zur Forumseite
La_strega
.
EN
FR
DE
IT
➤
➤
Re:
Konjugation
parlare
Mit
"
richtiger
"
Grammatik
meinte
ich
das
,
was
in
einem
guten
Grammatikbuch
steht
.
;-)
LG
,
Kati
zur Forumseite
JRW
.
DE
IT
EN
FR
LA
.
➤
➤
➤
Re:
Konjugation
parlare
Hallöchen
Kati
,
natürlich
hast
du
recht
.
Was
haben
wir
für
eine
andere
Möglichkeit
als
aus
Grammatikbüchern
zu
lernen
?
Allerdings
,
ich
weiß
nicht
,
ob
es
dir
auch
schon
aufgefallen
ist
,
du
hast
schon
ganz
gut
deutsch
gesprochen
,
ohne
je
in
ein
deutsches
Grammatikbuch
gesehen
zu
haben
.
Nämlich
bis
zu
deiner
Einschulung
und
bevor
du
überhaupt
lesen
gelernt
hast
.
"
Was
lernt
uns
dat
?"
würde
Lehrer
Bömmel
aus
der
Feuerzangenbowle
fragen
.
Grammatik
sind
Regeln
für
gesprochene
Sprache
und
müssen
sich
dem
unterordnen
,
was
und
wie
die
Leute
tatsächlich
reden
.
Die
alte
Frage
,
ob
erst
das
Ei
da
war
und
dann
das
Huhn
ist
hier
leicht
zu
beantworten
.
Zuerst
gab
es
doch
wohl
die
die
Sprache
und
dann
die
Grammatik
,
oder
?
Herzlichst
'>
Herzlichst
JRW
'>
JRW
'>
JRW
'>
JRW
La_strega
.
EN
FR
DE
IT
Kaum zu glauben, aber das ist mir tatsächlich aufgefallen. Aber ich bin nun mal nicht mit der italienischen Sprache aufgewachsen, sondern mit der deutschen. Also muss ich mich –wohl oder übel – an die existierende Grammatik des Italienischen halten.
23.03.2009 09:58:51
viele Fehler
zur Forumseite