Ach geh....das kann doch jedem passieren,es war jedenfalls lieb gemeint von dir !
Woher die Fehler im deutschen Textteil kommen,das wird ihm/ihr nicht so wichtig gewesen sein . Es ging ihm mehr um den italienischen Teil.Ausserdem ....jetzt sehe ich erst,Deutsch ist ja seine /ihre Zweitsprache.Von daher war deine Korrektur ja recht nützlich !
Ich kann leider nicht so gut korrigieren ,aber auf jeden Fall ist der Satz
Il è affascinato di ragazza, che il solamente l’ha in testa ,ganz sicher nicht richtig!
Il e' ..kann niemals sein !
auch ...che il solamente ..geht nicht !
Ich hätte eher geschrieben :
E' talmente affascinato della ragazza che ha solo ancora lei in testa. ( ist wahrscheinlich auch nicht so toll,aber eher richtig,als der andere Satz .