Das ist die Antwort auf Beitrag 20070668

Italienische Grammatik

Oh, stimmt ja...irgendwie bin ich blockiert bei solchen Aufgaben.

Ich dank dir, Bärchen...:)

zur Forumseite
Das Passiv...da fühl ich ich auch ziemlich blockiert:)

Wenn ich solche Übungen mache,ist jedesmal die Hälfte falsch!

zur Forumseite
Das ist schwierig, aber ich finde "stata" ist da verkehrt. Vom Gefühl her würde ich in der Passivform auch eher imperfetto nehmen, das kann ich aber nicht erklären und vielleicht ist es auch nicht richtig.

Non poteva essere tolta tutta la neve e il passo è rimasto chiuso.

PS: Oder so...

Non è stata tolta tutta la neve e il passo è rimasto chiuso.

zur Forumseite
Also ich habs ja schon gesagt ,mit dem Passiv hab ich es nicht so ! Normalerweise halte ich mich bei solchen Fragen sowieso zurück ,aber da ich gerade am Chatten mit einem Italiener war ,hab ich den schnell gefragt und er hat mir diesen Satz gesagt :)
Naja .....

Tut mir jedenfalls leid Margitta...war keine Absicht !
Ist doch besser man beantwortet nur das,was man auch wirklich selber weiss!
  
zur Forumseite
Bärchen, ich bin auch nicht 100 % sicher.... wenn ich jetzt höre, dass es dir ein Italiener gesagt hat... mhm... nein, ich bleibe dabei, das "stata" ist zuviel... aber warten wir noch auf weitere Kommentare....

zur Forumseite
Ach ...es muss nicht soviel bedeuten ,wenn das ein Italiener sagt .Es irren sich ja auch viele Deutsche mit diesen Passivsätzen( in Deutsch )
Erst neulich hab ich z.B. bei yahoo clever Korrekturen von Deutschen bezüglich Passivsätzen gesehen, die ziemlich falsch waren. Da war es genau andersherum,eine Italienerin wollte Passivsätze auf Deutsch korrigiert haben .
Die Antworten waren nicht soooo der Hit !
  
zur Forumseite
Oh, ich sehe grad, dass da noch was kommt auf meinen Satz.

Ich glaub, ich krieg eine Krise. Wir haben letzten Mittwoch mit Passivo angefangen und die ersten Übungen klappten dann ja auch ganz gut.

Aber die letzten zwei Seiten, die wir als compiti aufbekommen haben, sind echt schlimm....
  
zur Forumseite
Hallo Ihr Lieben ,

jetzt habe ich eine gute Erklärung bekommen ....

Credo che non si possa formare il passivo di quella frase!
"potere" è un verbo intransitivo, e per di più un modale, dunque non ha un passivo.
Se fosse stato semplicemente "non hanno tolto tutta la neve", il passivo sarebbe stato "non tutta la neve è stata tolta da loro": qui non ci sono problemi, perché "togliere", il verbo reggente, è transitivo.
Nella tua frase il verbo reggente è "potere", che non è transitivo e quindi non ha una forma passiva.
Potresti dire "non si è potuta togliere tutta la neve", ma qui il "si" non ha funzione di rendere passiva la frase: è solo un "si" impersonale (e non un "si" passivante).
Quindi quella frase non ha passivo.
Non sono sicuro della mia risposta, però. Prova a chiederlo su Answers!
Spero di averti aiutato almeno un po'.

zur Forumseite
Also an die Variante mit "non si è potuta togliere" hatte ich auch gedacht, bin dann aber auch zu dem Schluss gekommen, dass das nicht wirklich eine Passivform ist.

Warum die andere Version nicht möglich sein sollte, kann ich aber nicht so recht verstehen:
"Questo testo non poteva essere scritto meglio."
Das scheint mir eigentlich ein ganz vernünftiger Satz, der aber doch die selbe Form hat wie:
"Non tutta la neve poteva essere tolta." - Klar, dieser Satz wirkt konstruiert, aber es ist ja halt eine Grammatikübung ;))

zur Forumseite