Griechisch

H zwi den einai na trws kai na koimasai alla na eisai ksupnios otan oi alloi koimunte..!!

H zwi den einai na ksupnas na trws kai na ksanakoimasai alla na eisai ksupnios otan oi alloi koimunte..!!


an sto valw apo kei pou klaneis ti sto p...o mou tha kaneis?

dANKE....!
stacie

zur Forumseite
@stacie
.
auf GR fuer interessierte

1. Η ζωή δεν είναι να τρως και να κοιμάσαι, αλλά να είσαι ξύπνιος όταν οι άλλοι κοιμούνται.

2. Η ζωή δεν είναι να ξυπνάς, να τρως και να ξανακοιμάσαι, αλλά να είσαι ξύπνιος όταν οι άλλοι κοιμούνται.

3. Αν στο βάλω από 'κει που κλάνεις τί στον πούτσο μου θα κάνεις ??

dimitriosm
.

zur Forumseite
Sinngemäss kann ich es Dir übersetzen, aber der 3.Satz ist ziemlich vulgär.

Leben bedeutet nicht, dass du isst und schläfst, sondern dass du wach(sam) bist wenn die anderen schlafen.
Leben bedeutet nicht, dass du aufwachst um zu essen und wieder zu schlafen, sondern, dass du wach(sam) bist wenn die anderen schlafen.

Nane

zur Forumseite