Das ist die Antwort auf Beitrag
20049940
Griechisch
Georg2
.
EL
DE
EN
05.03.2009
@
Kissnatt
Zu
Punkt
7
("
sou
eipa
AGAPH
.."):
Das
hängt
vom
Zusammenhang
ab
:
Es
kann
in
die
Richtung
gehen
,
wie
es
dimitriosm
übersetzt
hat
.
Es
könnte
aber
möglicherweise
auch
deine
Formulierung
als
freie
Übersetzung
passen
: "
das
macht
die
liebe
",
nämlich
im
Sinne
von
: "
ich
habe
es
dir
(
schon
)
gesagt
: (die)
Liebe
(
ist
es) / (
an
der
) Liebe (
liegt
es)"
---
>
Dazu
müsste
man
den
Zusammenhang
kennen
,
in
dem
die
drei
Worte
stehen
.
zur Forumseite
Kissnatt
.
EN
FR
DE
EL
➤
Re:
@
Kissnatt
Auch
dir
DANKE
Georg
!
Ich
kenne
den
Zusammenhang
leider
auch
nicht
,
aber
finde
es
interessant
,
dass
es
sich
unterschiedlich
deuten
lässt
!
zur Forumseite