Griechisch
aika
EL
DE
03.03.2009
Bitte
übersetzen
1
.
zeromalamatines
2
.
Gia
strone
ke
erxome
.
3
.
simeni
4
.....
για
να
μην
το
ξεχυλωσω
τις
ανεβάζω
μικρές
....
5
.
ντύσιμο
6
.
μπουχτίσαμε
Danke
für
Eure
Hilfe
!
zur Forumseite
kalisto
.
EN
DE
PL
EL
➤
Re:
Bitte
übersetzen
Hmmm
,
das
ist
wirklich
ein
bisschen
schwierig
,
aber
vieleicht
finden
wir
es
ja
,
bin
gespannt
,
was
die
anderen
antworten
....
1
.
also
,
das
Verb
μαλαματώνω
bedeutet
´vergolden´ich
könnte
mir
vorstellen
,
dass
es
sich
hier
vielleicht
um
hübsche
Mädchen
handelt
,
die
in
einem
Club
namens
Zero
verkehren
.
2
.
Hier
haben
wir
zwei
Bedeutungen
,
du
wirst
sicher
wisen
,
was
gemeint
ist
a
.
Deck
den
Tisch
und
ich
komme
b
.
Bezieh
das
Bett
und
ich
komme
3
.
bedeutet
4
. (
das
ist
jetzt
ein
bisschen
unklar
...) ....
damit
ich
ihn
/
es
nicht
ausleiere
,
nehme
ich
sie
jung
/
klein
hoch
...
5
.
Kleidung
/
Klamotten
6
.
Das
kann
mehrere
Bedeutungen
haben
,
z
.
B
.
wir
haben
zu
viel
gegessen
bzw
.
getrunken
,
auf
jeden
Fall
wird
dieser
Ausdruck
dann
verwendet
,
wenn
man
zu viel (
des
Guten
?)
hatte
....
zur Forumseite
aika
EL
DE
➤
➤
Re:
Bitte
übersetzen
Entschuldige
,
das
ich
mich
so
spät
bedanke
kalisto
!
Bei
1
.
hast
Du
Recht
,
es
geht
im
weiteren
Text
um
Frauen
im
allgemeinen
.
Und
bei
2
.
ist
a
)
im
Zusammen
hang
richtig
,
es
geht
um
eine
Einladung
zum
Essen
.
Im
Satz
4
.
geht
es
um
Fotos
die
im
Internet
heraufgeladen
werden
,
in
welchem
Format
.
Satz
6
.
bezieht
sich
wieder
auf
die
Einladung
.
Mir
sind
die
Zusammenhänge
jetzt
klar
und
ich
verstehe
alles
besser
,
dank
Deiner
Hilfe
!
Vielen
Dank
nochmal
und
viele
Grüße
aika
zur Forumseite
Georg2
.
EL
DE
EN
➤
➤
➤
@
aika
Damit
ist
der
4
.
Satz
auch
klar
:
"
για
να
μην
το
ξεχειλώσω
τις
ανεβάζω
μικρές
[= τις
φωτοραφίες
]"
=
"
damit
ich
es
nicht
zu
breit
mache
(damit ich nicht
über
den
Rand
hinauskomme
),
lade
ich
sie
[=
die
Fotos
]
klein
hoch
[=
in
kleinem
Format
]"
zur Forumseite
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
@aika
.
1
.
zeromalamatines
.....
bedeutet
nichts
..
(
es
gibt
eine
Retsina
mit
dem
Firmennamen
Malamatina
,
Plural
Malamatines
).....
2
.
hier
wuerde
ich
das
b
.
Bezieh
das
Bett
und
ich
komme
(
von
Kalisto
)
waehlen
4
.....
για
να
μην
το
ξεχυλωσω
τις
ανεβάζω
μικρές
....
die
Woerter
sind
griechisch
(
ξεχυλωσω
=
ξεχειλώσω
)
aber
der
Satz
bedeutet
nichts
,
ohne
Sinn
=
Bloedsinn
!!!!
5
.
ντύσιμο
=
das
Ankleiden
6
.
μπουχτίσαμε
(
1
.
Person
Plural
Aorist
)
vom
Verb
μπουχτίζω
=
ueberdruessig
werden
,
satt
werden,
sich
satt
essen
.
dimitriosm
'>
dimitriosm
'>
dimitriosm
'>
dimitriosm
.
zur Forumseite
aika
EL
DE
➤
➤
Re:
@aika
Vielen
Dank
dimitriosm
!
Mit
Deiner
und
kalistos
Hilfe
habe
ich
es
verstanden
.
Viele
Grüße
und
eine
schöne
Woche
aika
zur Forumseite