Hallo deli24
Ein schönes Gedicht hast du da ausgesucht. Wenn ich mich nicht täusche wurde es auch schon im dänischen Forum übersetzt. Ich weiss leider nicht wie die Linde auf kurdich heisst, aber ich werde den Anfang machen und hoffe dass jemand anderes versucht die Lücken auszufüllen:
Ez geleki di bajêr de dijîm wextê min ....ê nêzî xwe dîtin
û wê bêhna şêrîn ya şînahîya spehî
bîranînê gundekî bicûk şîyar kirin
ew rismê zarokîya min in
yê dayika şêrîn û behra gulilkê çîyê
xalîyekî reng û reng di soraîya rojhilatê
min çiqas ji bêhna roja nû his dikir
kêfa min ji ....ê bajarê min re tê
bêhna wan ya hêngiv û qeweta wan
êvar di nav pelê ciloyê wan de tê
carek din bêhiş ji bêhnê şêrîn
min da ser heynî rê di hêvîya dîtina wê pîrozîya kevin
lê bes di ...... min tiştekî de ne ani der
ew bêhna hêngivî yê .....ê min
silav û rêz
Xerîbe
