Das ist die Antwort auf Beitrag 19912587

La piazza

Tja, ich weiß nicht, eine Regel gibt es da sicher nicht... kann ich mir nicht vorstellen!??
Ich finde, im Imperfekt hört es sich auch nicht schlecht an. Aber wenn es dir so besser gefällt, ist es vermutlich ok. Ich habe gerade versucht, eine deutsche "Originalfassung" zu ergoogeln, aber ich finde keine...

zur Forumseite
Es war tiefer Winter.
Der Steppenwind blies.
Und das Neugeborene fror
in der Grotte am Hang des Hügels.
Der Atem des Ochsen wärmte es.
Haustiere waren in der Grotte,
über der Wiege schwebte ein milder Dunst.


Hört sich das gut an? Dann mach ich es so. Ist ja eh nur eine Übersetzung...

Ja, komisch, das Gedicht müsste es in Deutsch doch auch geben...

Ich dank dir , Wollemaus.... :)

zur Forumseite
Du besitzt nicht zufällig den Roman "Dr. Schiwago"? Ich hatte gerade beim Googeln den Eindruck, dass sich das Gedicht am Ende der ital. Fassung des Buches befindet... vielleicht ja auch in der deutschen Ausgabe...

Aber wenn du es auf deine Seite stellen möchtest, ist vielleicht sowieso die wörtlichere Übersetzung die Bessere... damit du keine Lernenden verwirrst ;)

zur Forumseite
Aaaaah...ich hab mich auch schon gewundert, dass andauern Dr. Schiwago erschien.....

zur Forumseite