Das ist die Antwort auf Beitrag
19880302
Italienisch
tob_e
.
IT
DE
EN
04.12.2008
Re:
Bitte
um
Übersetzungshilfe
,
vielen
Dank
Schatz
,
erlaube
mir
einige
Korrekturen
zu
machen
hinsichtlich
deiner
Nachricht
,
die
du
mir
kürzlich
geschickt
hast
.
Du
hast
geschrieben
...
ieri
tutti
il
pomeriggio
..
man
schreibt
aber
tutto
(
einzahl
)
il
pomeriggio
...
dann
hast
du
geschrieben
....
sono
stato
con
Sandra
...
man
schreibt
sono
stata
(
femminin
).........
glaube
das
,
dass
du
das
auch
weißt
:)
Mit
größer
Zuneigung
,
Gefühl
und
Liebe
.
Hier
regnet
es
weiterhin
und
ist
kalt
,
sicher
hier
rings
um
den
Bergen
bei
Avellino
schneit
es.
Ich
habe
dich
lieb
meine
Marialuisa
,
ich
umarme
dich
und
drück
dich
fest
und
küsse
dich.
Zärtlich
,
Edo
Glaubt
da
jemand
du
schreibst
selber
für
ihn
;)
lg
,
tobias
Marlisve
.
DE
IT
SE
Nein, wenn ich Fehler schreibe, dann weiß er das ich es war. Er soll mich immer verbessern wenn ich was falsch schreibe. LG Marlis
04.12.2008 13:51:36
brillant
zur Forumseite
*Cristina*
.
IT
EN
DE
FR
AR
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzungshilfe
,
vielen
Dank
credo
che
tu
lo
sia
=
ich
glaube
dass
du
es
auch
bist
(
eine
frau
)
"
credo
che
tu
lo
sappia
"
wäre
gewesen
"
dass
du
es
weisst
"
ansonsten
super
zur Forumseite