Hawaiianisch Forum

Lieber André. Das Wort für Frau in rapanui habe ich nach langen recherchen im google gefunden. Frau heißt nicht bahine. Du müsstest ja wissen, dass es im polynesischen das "b" nicht gibt. Frau heißt in rapanui "vi’e". Ich bitte dich, wenn du nicht sicher bist, welches wort in einer bestimmten polynesischen Sprache heißt, suche im google nach. In ganz Polynesien gibt es nicht das "b".
a,e,i,o,u, f,h,k,l,m,n,ng,p,r,s,t,v,w. das sind die Buchstaben die auf allen polynesischen Inseln gebräuchlich sind. Auf einigen Inseln gibt es kein v, auf anderen wieder kein k usw. Du wirst aber sicher schon bemerkt haben, daß niemals die buchstaben, b,c,d,g,j,qu,x,y,z vorkommen. Ich hoffe doch sehr, daß du mir da recht geben wirst. Außerdem ist rapanui ein polynesischer Dialekt um genau zu sein.
Willst du noch mehr wissen? Ich rate dir halt einmal nach Hawaii, Tahiti oder auf die Oster Inseln zu fliegen und dort ein bisschen Land,Leute, Geschichte, Kultur und Sprache kennen zu lernen und nicht nur im pauker.at mittels Wörterbücher zu übersetzen. Man sollte halt auch die Leute, Geschichte, Kultur, Land und Sprache hautnah der jeweiligen Gegend kennen lernen um über jene Sprache reden zu können. bitte nimm dir das ein wenig zu herzen. Arofa atu Tiaré

zur Forumseite
Hallo Tiare,
Du beweist leider wieder nur dein Halbwissen. Ich brauche kein Google dafür, ich habe ein Rapanui-Wörterbuch, dem vertraue ich natürlich mehr als einer Suchmaschine. Und dort steht auf Seite 706:

bahíne adj. female / feminine // n. female / woman [...]

Von Buchstaben zu sprechen ist auch ein Fehler, das "g" kommt sehr wohl in einigen polynesischen Sprachen vor, repräsentiert dort aber den Laut [ŋ] (also "ng"). Dass Rapanui ein polynesischer Dialekt wäre ist ebenfalls Quatsch, denn die etwa 40 Sprachen, aus denen der polynesische Zweig besteht, sind sämtlich als Sprachen zu klassifizieren. Kein Linguist würde hier von Dialekten sprechen.

Ich rate dir mal, dich ein wenig wissenschaftlicher mit den Sprachen auseinanderzusetzen und nicht immer zu denken, dein Halbwissen sei das Non-Plus-Ultra, weil du zufällig polynesisches Blut in dir trägst. Es wäre nicht das erste mal, dass du dich irrst (ich erinnere an die angebliche Verwandtschaft zum Vietnamesischen).

Das Rapanui-Wörterbuch, was ich habe, schreibt auf Seite 705:

b this letter has exactly the same sound as the English b in the word: buy. originally this sounded more like v.

Jetzt wird's etwas wissenschaftlich: Die Schreibung "b" steht nämlich daher für 2 bzw. 3 Laute, die in den polynesischen und anderen austronesischen Sprachen häufig Allophone voneinander sind: [v~β~b]. Auf der linken Seite haben wir das allseits bekannte "v", rechts den Plosiv "b". In der Mitte steht ein stimmhafter bilabialer Frikativ, der etwa einem "b" mit nicht vollständig geschlossenen Lippen entspricht.
So. Das Buch selbst ist von 1960 und repräsentiert den damaligen Lautwert. Heute kann man den Laut mit "v" darstellen.
Wenn man ein Wort im Deutschen in alter Rechtscheibung übersetzt, z.B. "Fluß", ist's ja auch nicht gleich völlig falsch, sondern eben nur alte Rechtschreibung.

Es ist also nicht ein Fehler, sondern lediglich eine ältere Orthographie. 1960 hieß das Wort auf den Osterinseln eben genauso und nicht anders. Hättest du gesagt, das wäre ein altmodisches Wort und heute nicht mehr so in Gebraucht, hättest du vll. richtig gelegen. Aber nicht so wie du das ausdrückst mit "Dialekten" und "Buchstaben", so dass es hinten und vorne nicht stimmt.

Siehe Seite 710 im Wörterbuch:

bí'e adj. feminin // n. girl / lass / wife / woman // [...]

Ich bitte dich, vorher ein bisschen zu recherchieren und nicht mit Wörtern wie "Dialekt" oder "Buchstaben" um dich zu werfen, wenn du nicht weißt, was sie bedeuten.

Entschuldigung für meine Ungehaltenheit, aber es ist ja immer wieder das selbe...

Gruß,
- André

P.S.: Besagtes Buch ist übrigens das "Dictionary & Grammar of the Easter Island Language / Diccionario y Gramática de la lengua de la Isla de Pascua" auf Englisch und Spanisch, von Jordi Fuentes. 1082 Seiten stark, sehr detailliert, aber eben von 1960.

zur Forumseite