Ciao Stella,den ersten Teil hab ich versucht zu übersetzen,BWL und VWL hab ich nicht übersetzt,vielleicht magst Du ja selber nochmal im Wörterbuch nachsehen .
Dunque ....la scuola e' proprio faticosa, soprattutto considerando che adesso dovrò affrontare gli ultimi due anni e per questo ogni testo che scrivo verrà valutato anche per il mio esame di maturità..sono sempre a pezzi e stanca quando torno da scuola e penso di dover studiare proprio tanto in futuro e dato che sto frequentando il liceo economico ho ancora due materie nuove " bwl" e "vwl " da : e' proprio dura questa scuola!Mhh e da te? Tutto a posto? Ti penso tutto il giorno e voglio rivederti presto!
Allora hai tempo dal 25.10-2.11???
( Find ich übrigens gut von Dir ,dass du jetzt ein bisschen mehr auf Satzzeichen ecc. achtest. Mein Beitrag sollte nicht " oberlehrerhaft " klingen ! Ich fand es einfach nur unfair gegenüber den Italienern die uns hier soviel helfen!
