Das ist die Antwort auf Beitrag
19563738
Italienisch
La_Bella
.
DE
FR
EN
IT
06.09.2008
Re:
bitte
ins
deutsche
übersetzen
...
wäre
wichtig
okay
danke
....
aber
könnte
man
es
nicht
auch
so
verstehen
"
che
preferisci
é
meglio
l
'
aereo
" --
>
was
du
lieber
magst
/
bevorzugst
, es
ist
besser
mit
dem
flugzeug
....??
zur Forumseite
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
Re:
bitte
ins
deutsche
übersetzen
...
wäre
wichtig
Du
hast
Recht
,
Stella
....;)
zur Forumseite
La_Bella
.
DE
FR
EN
IT
➤
➤
Re:
bitte
ins
deutsche
übersetzen
...
wäre
wichtig
und
du
kommst
mit
dem
fahrzeug
das
du
lieber
magst
/
bevorzugst
aber
es
ist
besser
mit dem
flugzeug
....
ich
glaub
so
könnts
stimmen
;)
trotzdem
danke
=)
zur Forumseite
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
Re:
bitte
ins
deutsche
übersetzen
...
wäre
wichtig
Ja
,
hört
sich
gut
an
.
Mit
-
mezzo
-
meint
er
wahrscheinlich
allgemein
ein
Transportmittel
.
Im
Deutschen
hört
sich
alles
komisch
an
...;)
Komm
so
wie
du
magst
,
aber
das
Flugzeug
wäre
besser
.
=
Teamwork
...:)
LG
zur Forumseite
La_Bella
.
DE
FR
EN
IT
➤
➤
➤
➤
Re:
bitte
ins
deutsche
übersetzen
...
wäre
wichtig
ja
genau
=)
jetzt
muss
mir
nur
noch
jemand
helfen
die
anderen
texte
die
ich
veröffentlich
hab
ins
italienisch
zu
übersetzen
...
wäre
echt
super
...
zur Forumseite