Das ist die Antwort auf Beitrag 19558278

Italienisch

Ich bin auch der Meinung, dass durch die ungenaue Übersetzung eine Kommunikationsstörung entsteht:
Zwischen "essere/sembrare annoiato" und "essere/sembrare noioso" liegen Welten!
Ma neanche Sabi ! Non ha letto bene le traduzioni!
So gefällt's mir besser! ;)

zur Forumseite
Ja,er wird sich bestimmt über ihre Frage wundern. Ich hätte lieber auf seine eigene Wortwahl zurückgegriffen ...

Perchè credi/pensi che io abbia l'espressione di essere /di una scoglionata?

zur Forumseite