100% richtig? Ja und nein. ;-)
Bei Greeklish gibt es eigentlich kein 100% richtig, weil es jeder ein bisschen anders macht. Zum Beispiel lautet die Zeile:
"κάπου υπάρχει ένας ήρωας"
bei diesem Link:
"kapou yparxei enas irwas"
Ich ändere so etwas meistens auf ".... enas hrwas" (weil das "h" eher der griechischen Rechtschreibung entspricht als das "i").
Aber das sind Kleinigkeiten - im Prinzip passt es so, wie es dort geschrieben steht. Der Empfänger kann es jedenfalls lesen/nachvollziehen. :-)
