Das ist die Antwort auf Beitrag
19492466
Griechisch
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
19.08.2008
@maggie49
.
das
was
du
schreibst
ist
richtig
,
aber
mit
der
Tatsache
,
dass
er
aus
Erbarmen
oder
anderen
Gruenden
nicht
von
alleine
weggeht
....
die
Uebersetzung
..
SMS
(
an
GR
sprechende
)
MERIKES
FORES
PREPEI
KANEIS
NA
AFHSEI
KAPOION
POU
AGAPA
ETSI
OSTE
NA
MPOREI
NA
EINAI
EYTYXISMENOS
.
AUSSPRACHE
(
fuer
de
sprechende
)
MERIKES
FORES
PREPI
KANIS
NA
AFISSI
KAPION
PU
AGAPA
ETSI
OSTE
NA
BORI
NA
INE
EFTICHISMENOS
.
GR
Μερικές
φορές
πρέπει
κανείς
να
αφήσει
κάποιον
που
αγαπά
έτσι
ώστε
να
μπορεί
να
είναι
ευτυχισμένος
dimitriosm
'>
dimitriosm
'>
dimitriosm
'>
dimitriosm
.
zur Forumseite