Das ist die Antwort auf Beitrag
19478257
Griechisch
Georg2
.
EL
DE
EN
14.08.2008
Kleine
grammatikalische
Korrektur
:
(
Hat
aber
keinen
Einfluss
auf
die
Verständlichkeit
des
Geschriebenen
;-)
statt
"
Prepei
synexeia
na
se
skefto
"
müsste
es
heißen
:
"
Prepei
synexeia
na
se
skeftomai
"
Der
Grund
:
"synexeia" (= ständig, dauernd, die ganze Zeit) drückt die Kontinuität (im Gegensatz zu etwas bloß Punktuellem) aus - und deshalb muss das Verb im Präsensstamm (
statt
im Aoriststamm) stehen.
zur Forumseite
user_87352
EN
DE
EL
➤
re:
Kleine
grammatikalische
Korrektur
:
ui
...
hoffentlich
verstehts
sie
es
auch
so
...
zur Forumseite
Georg2
.
EL
DE
EN
➤
➤
re:
Kleine
grammatikalische
Korrektur
:
Keine
Sorge
.
Ganz
sicher
.
;-)
zur Forumseite
marliessa
.
FR
EL
EN
DE
➤
Re:
Kleine
grammatikalische
Korrektur
:
Hallo
Georg
!!
Danke
Dir
,
Du
hast
natürlich
recht
!
Was
würden
wir
nur
ohne
dich
machen
!!
LG
Marlies
zur Forumseite