Das ist die Antwort auf Beitrag 19402118

Griechisch

Das ist einfach erklärt:

Die wörtliche Bedeutung von "μια χαρά" ist "eine Freude".

In dem Dialog, den du zitierst, handelt es sich aber um eine Phrase (feststehende Wendung), die man nicht wörtlich übersetzen kann. Sie bedeutet "wunderbar", "sehr gut", "hervorragend" usw.

Das müsste eigentlich in dem Lehrbuch erklärt bzw. übersetzt werden, wenn das gleich zu Beginn vorkommt. Denn ohne Erläuterung kann man da als Anfänger/in unmöglich draufkommen.

Für welches Lehrbuch hast du dich denn entschieden?

zur Forumseite
καλημερα - Langenscheidt
ich habe nur keine CD dazu.

Vielen Dank Georg!

ahmm ;-)) - ich hatte die Übersetzung "Prima" zum wörtl. eine Freude irgendwie nicht mehr im Kopf! 3 mal nachgeschaut und doch nicht gefunden. Entschuldige, ist wohl doch noch etwas viel auf einmal für mich.

zur Forumseite
Wenn du keine CD hast, versuche es mit dem Anhören von griechischen Liedern (zB. bei youtube). Das hilft oft viel für das Erlernen der Aussprache bzw. von Vokabeln.

Ja, "prima" passt sehr gut als Übersetzung von "μια χαρά".

zur Forumseite