Das ist die Antwort auf Beitrag 19305261

Griechisch

όχι δεν θα ήθελα το κουβαλάω στην προκειμένη περίπτωση να παραπέμπει σε κάποιο άσχημα συναίσθηα, αλλά το αντιθετο.. φέρνεις μαζί σου... δεν ξέρω πώς αλλιώς θα μπορούσε να υποθεί..

έχω μέσα μου...

zur Forumseite
Καλά, τότε απλώς να γράψεις "du trägst mit dir" (χωρίς "herum") ή και "du trägst in dir".

zur Forumseite
Να σαι καλά

zur Forumseite
@peropepem
.
δεν ξέρω πώς αλλιώς θα μπορούσε να υποθεί.. =

δεν ξέρω πως αλλιώς θα μπορούσε να ειπωθεί..

von λέω, είπα = sagen usw

"πως" ohne Akzent, weil keine Frage ist !!!!!!

dimitriosm
.

zur Forumseite