Das ist die Antwort auf Beitrag 19269033

Italienisch

Gerne würde ich versuchen deinen Text zu übersetzen. Ich wüsste aber nicht wie ich den ersten Satz übersetzen sollte,auf was beziehst du dich da? Was gab es denn schönes ,ich denke da sofort an etwas zu Essen. Meinst du das damit?


Mio caro ,......................................? Cosi mi hai mandato le informazioni per sabato ,andremo tutto il fine settimana sulla Pary/festa ( o. ci sara tutto il fine settimana la festa/Party?) Oppure abbiamo anche tempo per qualcos'altro?
Ieri ci siamo salutati ma oggi volevamo finalmente chiarificare questa storia per il prossimo incontro . Ti riccordi? Allora se non ne parliamo oggi lasciamo stare per il futuro.
Oggi mio capo ha parlato con me di nuovo ,e non ho potuto rispondere in modo chiaro ,piano piano e' penoso per me. Dove si trova il problema . Sarebbe proprio bello se potremmo chiarire questa cosa ....


( a dire il vero,il mio tentavio non mi convince per niente )

zur Forumseite
Ja genau, ich meinte essen.... Vielen Dank im Voraus! Mfg

zur Forumseite
"Was gab es denn schönes" ,Sunny ich kann nur übersetzen : Cosa hai mangiato di bello ,das bedeutet:was hast du schönes gegessen.
Wörtlich fällt mir nur ein. Cosa c'era di bello,das hört sich aber so falsch an,schreib das mal lieber nicht !

zur Forumseite
ich würd sagen:

il mio capo
sarebbe bello...se potessimo

Ciao Britta! Benvenuta :)

zur Forumseite