"Όσο μακριά κι αν είσαι και σε όποια χώρα κι αν βρίσκεσαι κάποια στιγμή, όποια γλώσσα κι αν μιλάς. Θα βρω τη χώρα και θα μάθω τη γλώσσα για σένα.
Σ’ αγαπώ."
=
"Oso makria ki an eisai kai se opoia xwra ki an vriskesai kapoia stigmh, opoia glwssa kai na milas. Tha vrw th xwra kai tha mathw th glwssa gia sena.
S' agapw."
____
Zur Überschrift (für alle Mitlernenden):
Statt "xriaso ligo woisia" sollte es heißen:
"Xr(e)iasomai* ligi/h** woisia (woithia)".
=
"Χρειάζομαι λίγη βοήθεια"
=
"Ich brauche etwas (ein bisschen) Hilfe."
*) "χρειάζομαι" ist immer ein Zeitwort im Passiv - obwohl es im Deutschen "ich brauche/benötige" bedeutet (und nicht "ich werde gebraucht/benötigt").
**) λίγος (-η, -ο) hat hier die Funktion eines Eigenschaftswortes und ist daher mit dem zugehörigen (weiblichen) Hauptwort (= βοήθεια) abzustimmen. ---> Daher die weibliche Form "λίγη".
