Das ist die Antwort auf Beitrag 19215296

Italienische Grammatik

dass es ohne ihn leichter sein wäre??? dass es ohne ihn leichter wäre? allora: penso che senza lui sia/renda più facile (aber was?)

zur Forumseite
leichter wäre, ich hätte doch fast leicher sein würde geschrieben ;-) Ist das WAS nicht egal?

Dein Satz bedeutet ja aber. Ich denke, dass es ohne ihn leichter IST.

zur Forumseite
neeee! Das gibt es doch gar nicht? Ich denke, dass es ohne ihn leichter ist, ist doch im Deutschen grammatikalisch auch nicht korrekt, oder irre ich mich? jedenfalls verlangt "penso che" immer den Konjunktiv

zur Forumseite
Das weiß ich ja auch, Gio, deshalb frage ich ja ;-))

Okay, noch ein anderes Beispiel:

Ich denke, dass, wenn Du mir geholfen hättest, alles anders gekommen wäre.

Penso che se tu mi avessi aiutato tutto sarebbe venuto diversamente.

zur Forumseite
ok, ich habe mich gerade noch belesen... also ich nehme alles zurück!! Ich war mir ganz sicher aber nun weiss ich es nicht :) Vielleicht hilft Dir das weiter: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=367553

zur Forumseite
Tja, ich habe es gelesen, verstanden und bin nun trotzdem nicht schlauer. Da ich den Journalistem vom Corriere aber traue, sage ich mal, ich habe Recht ;-) Ich werde heute abend mal meine Schreibertante hier fragen, die auch schon beim Corriere gearbeitet hat. Vielen Dank an Dich, Gio.

Ciao da Napoli

zur Forumseite