Das ist die Antwort auf Beitrag 19212641

Arabisch

danke für dein vertrauen Nour :-)
den satz "deine hand.... leben werde" bekomme ich allerdings niemals hin.

"dich wegen deiner selbst zu lieben" würde ich sagen "ene 7ebbak la2an inta hek" weil ich denke, dass das gemeint ist, bin damit aber auch nicht ganz zufrieden

"traurig machen" hätte ich vielleicht "e2lemmak" oder "ewja3nak" gesagt oder?

zur Forumseite
e2lemak ist richtig aber ewja3nak ist falsch :-) wenn dann waj3ak aber das würde bedeuten wehtun in dem sinn wehtun verletzen also körperlich nicht seelisch :-) sonst gefällt mir dein satz gut mit dich wegen deiner selbst lieben besser als meinen. danke :-)

zur Forumseite
vielen herzlichen dank euch beiden

zur Forumseite