Das ist die Antwort auf Beitrag 19195546

Kurdisch

Hallo erzincali!

Hier ist Dein Übersetzungswunsch:

bitanem? = yekê min (ich bin mir nicht 100% sicher, ob diese Übersetzung stimmt, da es im kurd. so etwas kaum gesagt wird!)
baby? = bebik
askim? = Evîna min
canim? oder cano? = canê min oder cano
hayatim? = jiyana min
seni canimdan cok seviyorum? = ez ji canê xwe bêhtir hej te dikim.
sen sadece benimsin? = tu bes yê min tinê yî.
nezaman görüsüceyiz? = emê kengê hevdu bibîn in?
seni cok özledim bitanem? = min gelek bêrîya te kirîye, yekê min.
seni görmek istiyorum ve elini tutmak senin gözlerina bakmak istiyorum askim ??? = ez dixwaz im te bibîn im û destê te bigrim, ez dixwaz im fekim
çavên te, evîna min.

LG Hejaro

zur Forumseite
Re: boa ya
hy das ist echt gut hier, ich freue mich voll das ich mich hir angemeldet habe...
ich habe ein paar gedichte die ich selber geschrieben habe.
können sie die gedichte mir auch übersetzen???
fals isch zu viel schreibe dann sagen sie es mir???
aber isch freue mich voll das ich kurdich lernen kann, weil ich eine kurdin bin und nicht kurdich kann :-(
ich bin echt glücklich danke nochmals:-)

zur Forumseite