Ich wünsche dir zu deinem Geburtstag von ganzem Herzen alles Liebe und Schöne dieser Welt, Zufriedenheit und Gesundheit sowie
viel Erfolg auf der Universität.
Es freut mich unheimlich, dass ich bei dir sein kann und noch viel mehr dass es mit unserer Beziehung noch immer so gut läuft. Auf eine
schöne, harmonische gemeinsame Zeit mit dir! - ich glaube an uns. Schön, dass es dich gibt!
"K tvojim narodeninám ti zo srdca želám veľa lásky a všetku krásu tohto sveta, spokojnosť, zdravie a veľa úspechov na univerzite.
Neskutočne ma teší, že môžem byť pri tebe a ešte viac to, že náš vzťah stále tak dobre funguje. Na krásny, harmonický spoločný čas s tebou! - verím v nás. Je dobré, že si!"
Mindgame, den Satz: "Auf eine schöne, harmonische gemeinsame Zeit mit dir! - ich glaube an uns." konnte ich nur wörtlich übersetzen, weil mir bei dem ersten Satzteil ein Verb fehlt. Was hast du damit gemeint? Freust du dich auf diese Zeit? Oder glaubst du daran?
Im slowakischen Text würde ich schon ein Verb ergänzen.
"K tvojim narodeninám ti zo srdca želám veľa lásky a všetku krásu tohto sveta, spokojnosť, zdravie a veľa úspechov na univerzite.
Neskutočne ma teší, že môžem byť pri tebe a ešte viac to, že náš vzťah stále tak dobre funguje. Dúfam, že spolu strávime ešte krásne, šťastné a harmonické chvíle! Verím v nás dvoch. Je dobré, že si!"
Ich habe es also noch ein wenig umformuliert und der Satz heißt: "Ich hoffe, dass wir noch schöne, glückliche und harmonische Augenblicke miteinander verbringen! Ich glaube an uns beide."
Schöne Grüße und viel Liebe mit deiner Freundin :)