Ciao toffi,
ich denke, der deutsche Satz soll bedeuten:
"Ich schätze dich und außerdem bist du mir wichtig."
Ich glaube, er soll nicht bedeuten:
"Ich schätze dich und (neben anderen) bist auch du mir wichtig."
Ich bin nicht sicher... ist deine Übersetzung trotzdem ok oder müsste man sagen: "Ti stimo e inoltre ci tengo a te."?
