È semplicemente che non sto bene in questa situazione. Non penso solo a me, spesso penso ai bambini. Poi tutto mi dispiace, in questi momenti ho la coscienza sporca. Anch'io mi sento un po’ responsabile della situazione: Se noi non ci fossimo incontrati, forse devi ancora una volta provare a riparare la relazione. Pian piano non so più cosa sia giusto e cosa sbagliato. Ti amo, questo lo sai, ma senza di me tenderesti a restare in questa situazione. Forse il destino non vuole che ci sia una storia fra di noi.
Ich habe jetzt versucht, wörtlich zu übersetzen, aber ich finde, da fehlt inhaltlich/logisch etwas:
„Weil wenn wir uns nicht kennengelernt hätten, vielleicht sollst Du auch nochmal probieren die Beziehung zu reparieren.“
Ich hätte gesagt:
„Wenn wir uns nicht kennengelernt hätten, wäre auch für dich alles anders. Vielleicht solltest Du auch nochmal probieren die Beziehung zu reparieren.“ >>
Se noi non ci fossimo incontrati, anche per te tutto sarebbe diverso. Forse dovresti ancora una volta provare a riparare la relazione.
