Italienisch
Mandy30
DE
IT
LA
EN
24.03.2008
Wer
kann
mir
helfen
bei
der
Übersetzung
..
herzlichen
Dank
Ich
fühle
mich
einfach
in
der
Situation
nicht
wohl
.
Ich
denke
nicht
nur
an
mich
,
ich
denke
oft
an
die
Kinder
.
Es
tut
mir
dann
leid
und
ich
habe
ein
schlechtes
Gewissen
.
Ich
fühle
mich
ein
Stück
weit
mit
verantwortlich
für
die
Situation
.
Weil
wenn
wir
uns
nicht
kennengelernt
hätten
,
vielleicht
sollst
Du
auch
nochmal
probieren
die
Beziehung
zu
reparieren
.
Ich
weiß
so
langsam
nicht
mehr
was
ist
richtig
und
was
falsch
.
Ich
liebe
Dich
das
weißt
Du
,
aber
ohne
mich
würdest
Du
auch
eher
noch
in
der
Situation
bleiben
.
Vielleicht
soll
es
nicht
sein
mit
uns
.
zur Forumseite
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Wer
kann
mir
helfen
bei
der
Übersetzung
..
herzlichen
Dank
È
semplicemente
che
non
sto
bene
in
questa
situazione
.
Non
penso
solo
a
me
,
spesso
penso
ai
bambini
.
Poi
tutto
mi
dispiace
,
in
questi
momenti
ho
la
coscienza
sporca
.
Anch
'
io
mi
sento
un
po’
responsabile
della
situazione
:
Se
noi
non
ci
fossimo
incontrati
,
forse
devi
ancora
una
volta
provare
a
riparare
la
relazione
.
Pian
piano
non
so
più
cosa
sia
giusto
e
cosa
sbagliato
.
Ti
amo
,
questo
lo
sai
,
ma
senza
di
me
tenderesti
a
restare
in
questa
situazione
.
Forse
il
destino
non
vuole
che
ci
sia
una
storia
fra
di
noi
.
Ich
habe
jetzt
versucht
,
wörtlich
zu
übersetzen
,
aber
ich
finde
,
da
fehlt
inhaltlich
/
logisch
etwas
:
„Weil
wenn
wir
uns
nicht
kennengelernt
hätten
,
vielleicht
sollst
Du
auch
nochmal
probieren
die
Beziehung
zu
reparieren
.
“
Ich
hätte
gesagt
:
„Wenn
wir
uns
nicht
kennengelernt
hätten
,
wäre
auch
für
dich
alles
anders
.
Vielleicht
solltest
Du
auch
nochmal
probieren
die
Beziehung
zu
reparieren
.
“
>>
Se
noi
non
ci
fossimo
incontrati
,
anche
per
te
tutto
sarebbe
diverso
.
Forse
dovresti
ancora
una
volta
provare
a
riparare
la
relazione
.
Mandy30
DE
IT
LA
EN
Danke liebe Wollemaus, hast recht fehlte etwas, deutsch schwere Sprache und PC hat nicht alles geschrieben, Danke, LG Mandy
24.03.2008 17:23:38
brillant
zur Forumseite