hallo,
könntet ihr mir bitte folgenden satz übersetzen:
im italienischen ist die satzordnung wie folgt: (Subjekt)-Verb-Objekt, wobei zu erwähnen ist, dass das Subjekt im italienischen, im gegensatz zu anderen sprachen, weggelassen werden kann.
ich hab's mal selber versucht, scheitere aber an "wobei zu erwähen ist:
In italiano, l'ordine dei costituenti di una frase è (Soggetto)-Verbo-Oggetto, ????
vielen dank im voraus!!!!!
lg
