Das ist die Antwort auf Beitrag 19002852

Italienisch

Buona sera James!
"Ich hoffe, mich unnütz geopfert zu haben" o "ich hoffe, unnötig zu sterben" non mi piacerebbe neanche in tedesco ;-))
Un'idea:
"Ich hoffe, ich mache mir nur zu viele Gedanken" = "spero che la mia preoccupazione sia infondata"
Che ne diresti?
LG

zur Forumseite
"spero che la mia preoccupazione sia infondata" ist eine gute Lösung!
Die zwei Sprachen haben so manche Unterschiede im Satzaufbau:
- Ich hoffe, dass es niemals passiert" wird auf I mit "spero che NON succeda mai", denn "niemals", in solchen Konstellationen, wird mit "non + verbo + mai" übersetzt!
LG

zur Forumseite