Liebe Sonji!
Ich kann Dich und auch hevala Berfîn wirklich gut verstehen. Ich würde die beide Begriffe nehmen, was die Kurden am meisten benutzen.
Das sind;
maç = Kuss
maçek = ein Kuss
maçkirin = küssen
Maçekê bide min = Gibt mir einen Kuss
Ez te maç dikim = Ich küsse dich
Tu min maç dikî = Du küsst mich
Bei maç sagt man in alltäglichen Leben.
ramûsan = Kuss
ramûsankirin = küssen
Ramûsanekê bide min = Gib mir einen Kuss
Ez ramûsankê didim te = Ich küsse dich
Tu ramûsankê didî min = Du küsst mich.
Bei ramûsan kommt eher im Gesang und Gedichten vor.
Ich hoffe, dass diese Beispiele wenigsten etwas helfen würden, um die Unsiherheiten etwas zu vermeiden.
LG Hejaro
