Hebr

Hallo,

ich hätte mal eine Frage zu der Übersetzung von Geburtsdaten.
Und zwar hätte ich gerne folgendes Datum übersetzt: 21.10.1985 (waage- sowie senkrecht)

Ich glaube es müsste so ähnlich heißen:

21/10/1985
11. Cheschwan 5746 (?????)

Ist es so richtig: י

zur Forumseite
21/10/1985 =
6.Cheschwan 5746 =
ו' חשון ה'תשמ״ו

Grußi - Thomas

zur Forumseite
Re: 21/10/1985 =
Danke, aber sind die Zeichen vor dem He und Waw Apostrophe bzw. von Bedeutung?

Ich wollte mir das Datum tattoowieren lassen, deshalb würde ich das gerne wissen.

Und könnten Sie mir mir das Datum auch nach dem gregorianischen Kalender übersetzen oder würde diese keine wirklich Bedeutung beinhalten bzw. einen Sinn ergeben?

zur Forumseite
Also n Fachmann bin ich NICHT.
Was besagte Strichlein genau bedeuten weiß ich also NICHT. Ich weiß bloß, dass die das so schreiben und offenbar erkennt man an diesen Strichlein gut, dasses sich um ne Datumsangabe handelt.

Ansonsten kannst du auch gerne mal bspw. die hebr. Jahreszahl ins Google eingeben, dass du auch selber siehst, dass die das so handhaben. Oder auch mal unter Google eingeben: bspw.: "hebräische datumsangaben" oder "hebrew dates" oder - einzeln oder in Kombination - die Begriffe "calendar", "hebrew", "date", "converter", "jewish" oder sowas in der Art.
S gibt übrigens mehrere Formen, wie im Hebr. das Datum angegeben wird.

zur Forumseite
...
Im Allgemeinen werden die lateinischen Monatsnamen verwendet
Für das Datum benutzt man die Grundzahlen.
Vor der Zahl und vor dem Monat steht die Präposition be בּ


http://www.nabkal.de/kalrech1.html


Die andere Monatsnamen sind Jüdisch

zur Forumseite
Achtung, du musst beachten, dass der jüdische Tag bei Sonnenuntergang beginnt. Sollte die besagte Person also am 21.10. nach Sonnenaufgang geboren sein, wär's ein Tag später!

Gruß,
-André

zur Forumseite