Also wird bei mancare quasi mit "fehlen" und nicht mit dem Deutschen "vermissen" übersetzt?
Gibt's denn für die direkte Variante "vermissen" auch eine Übersetzung? Weißt du das? :)
Gerade nocheinmal hingesehen, dass man das ja sowohl direkt als auch indirekt gebrauchen kann. In der Tat verwirrend :|
