Das ist die Antwort auf Beitrag 18802672

Italienisch

... aber wer weiß, ob dir jemand diese lange Geschichte wörtlich übersetzt.

Falls nicht, hast du hier einen Link auf eine ähnliche Version (es ist nicht genau dasselbe, aber ich denke, die Botschaft stimmt):

http://www.benmelech.org/discepolo/2006-candela-bruciare.pdf

zur Forumseite
danke das ist aber lieb, ich schau es mir mal an, dennoch hoffe ich, dass irgendjemand sich wenigstens für den persönlichen Teil - also nicht die Geschichte der Kerze findet - danke für die schnelle Antwort

zur Forumseite
Perché questo racconto? Beh, la risposta è semplice. Ovviamente le favole, le candele per me fanno parte di una festa di Natale così come anche l’albero di Natale, le canzoni, i biscotti, la compagnia, l’affetto, la contentezza e tante altre cose…

Cosa voglio dirvi: mi sento a mio agio, mi sento sicura (bist du eine Sie? sonst Endung mit "o"), serena e rilassata, allegra e stimolata, rispettata… Circondata dalle vostre luci che mi regalano amicizia, affetto, cordialità, rispetto e tante altre cose. Siete le mie candele che illuminano il mio cammino. Per questo voglio ringraziarvi.

Spero di poter regalarvi anch'io un po’ di questo splendore e calore. Vi auguro di tutto cuore un buon Natale e tante belle cose per il nuovo anno.

zur Forumseite