Das ist die Antwort auf Beitrag 18801197

Italienisch

Re: noch etwas...sorry. 1000 dank!
so ungefähr

Giusi,
ich konnte es mir nicht vorstellen ,dass ich solche Gefühle erleben könnte ...( vielleicht heisst es aber auch : Ich konnte es mir nicht vorstellen,dass du solche Gefühle erleben könntest ..ich glaub eher Satz zwei)
du ,der du einen Haufen Mädchen um dich herum hast
ich hielt dich für oberflächlich
und genau deshalb ,hab ich das was du mir gesagt hast ,nie ernst genommen und hab versucht mich fern zu halten ,um nicht auf den Arm genommen zu werden .
Ich muss sagen ,dass ich seit heute beginne ,in anderer Art über dich zu denken.
Und wenn du möchtest ( wollen wirst ) könnten wir uns in den nächsten Monaten noch hören ( ich hab dir in der Mail gesagt ,dass es jetzt nicht geht und ich nicht auf deine Anrufe antworten kann)
Jedenfalls wünsch ich dir ,dass deine Marilena zurückkommen kann ,sie muss wirklich ein Engel sein,wenn es ihr gelungen ist dich "aufzutauen"
Und ich glaube ,wenn man liebt ,kannst du das Gefühl verstecken ,du kannst es verwechseln,aber du kannst es nie verlieren ( mhhh komischer Satz..?? )

Hals und Beinbruch

Sooo mal bis hierher ....

zur Forumseite
Re: noch etwas...sorry. 1000 dank!
ich glaube eher die zweite moeglichkeit :

Ich konnte es mir nicht vorstellen,dass du solche Gefühle fühlen/empfinden/verspüren: konntest


Giusi hat sicher eine romantische e-mail/SMS geschrieben und er wurde beeindruckt !

:-) hut

zur Forumseite
Re: noch etwas...sorry. 1000 dank!
Hut hat Recht. Es heißt: Ich konnte es mir nicht vorstellen, dass Du .....

zur Forumseite
Re: noch etwas...sorry. 1000 dank!
Ja....ich habs doch oben auch schon hingeschrieben,dass ich eher den zweiten Satz für richtig halte:)
  
zur Forumseite
Re: noch etwas...sorry. 1000 dank!
sonst waere es auf richtigem Italienisch so gewesen (bei ICH) :

non immaginavo DI POTER PROVARE sentimenti così...

:-) hut

zur Forumseite