Warum willst du, um Gottes willen, das Geschlecht von "paura" ändern? ;-)
Arrivi bezieht sich auf "lui". Es ist die 3 Person sing. des Presente congiuntivo.
Auch "arrivasse" bezieht sich auf "lui": 3 Person sing. des Imperfetto congintivo.
Capisca ist die 2 Person sing. des Congiuntivo presente von "capire"
Capissi bezieht sich auf "tu": 2 Person sing. des Congiuntivo imperfetto von "capire"
Übersetzung:
Ho paura che lui non arrivi in tempo = Ich habe Angst, daß er nicht rechzeitig ankommt.
Avevo paura che lui non arrivasse in tempo = Ich hatte Angst, er würde nicht rechtzeitig ankommen
Temo che tu non mi capisca = Ich fürchte, daß du mich nicht verstehst.
Temevo che tu non mi capissi. = Ich fürchtete, du würdest mich nicht verstehen.
"si fumi" ist ein Pronominalverb, reflexiv würde bedeuten: rauchen Sie sich selbst..;-))
