Zu der zweiten frage: Steht das wirklich in einem Spanischlernbuch? Ich frage es, weil, meiner Ansicht nach, das nicht stimmt. Ich glaube, dass ir kein Hilfsverb ist und diese Konstruktion (die eigentlich perífrasis auf Spanisch heisst) eher eine Absicht als die Zukunft ausdrückt.
Ich würde ¿Vas a ir al cine? eher als "Hast du die Absicht ins Kino zu gehen?, oder, Hast du vor ins Kino zu gehen?" übersetzen. Klar, das ist eine Art von Futur auch, denn meine Absicht ist für die Zukunft, aber das Futur hast auf Spanisch eine bestimmte Form (yo iré, tu irás, usw..), ir a hat damit nichts zu tun.
Und übrigens sagt man eigentlich "gehst du aus? oder gehst du weg?". Anscheinend sage ich das immer falsch.
