Das ist die Antwort auf Beitrag 18770984

Italienisch

Re: bitte um Ü - Danke!!!
VERSUCH
Amore mio, sei la mia vita … il mio cuore è il tuo. Il mio cuore non ha bisogno di niente. (Was meinst du damit: Es – Mein Herz – braucht nichts) Gli sguardi degli altri uomini non lo possono scaldare, soltanto tu lo puoi far battere … Solo il tuo respiro lo fa tremare. Quando arde, arde per te. Quando è bruciato, la sua cenere ti appartiene. È tuo e geht mit dir, wie es auch mit dir kommt (das kann ich nicht übersetzen, was meinst du genau? Kannst du das umschreiben?) Amalo, ha bisogno di te, io ho bisogno di te, ti amo. Non ferirmi mai … non farmi mai piangere … temo di perderti perché sei in ogni lacrima che piango e in ogni goccia di sangue che perdo. Vivi nel mio corpo, ti amo come i miei occhi (Hier verstehe ich auch nicht ganz, was du meinst, habe es einfach wortwörtlich übersetzt). Sei tutto per me (Ich habe übersetzt mit: Du bist für mich alles – mein ein und alles kann man nicht übersetzen), tesoro mio, principe mio, vita mia.

zur Forumseite