silav yilmaz
ich versuche zu übersetzen. erster satz ist korrekt, zweiter ich weiss nicht, dritter satz ist für mich zu schwierig. ich weiss nicht wie übersetzen.
wie gehts - tu çava yî? oder auch tu çawan î?
ich hoffe wir sehen uns wieder - ez hevidar im me bibînin pêrgîn oder ez hevidar im me bipêrgînin
dein letzter blick ist in mein gedanke - .....
hayfa, hejaro oder andere werden sehen ob mein übersetzungsversuch ist in ordnung.
silav, ich grüsse dich und alle
winter
