Das ist die Antwort auf Beitrag 18639345

Kurdisch

Ich habe natürlich auch daran gedacht, so zu schreiben.

Dann müsste heissen;te dilê min şikand. Es würde dann bedeuten, du hast mich verletzt.

Natürlich, wenn es hier um die Liebe gehen sollte, sagt man dann auf kurmancî, te ez heland im oder te dilê min helîyand oder auch te dil li min helîyand .

Silav û hirmet
Hejaro

zur Forumseite