Das ist die Antwort auf Beitrag 18636290

Arabisch

ich versuchs.

hi 3azizi. betmana enak tkun mnih ya maleke w mish zeh2an ktir belshoghel. ana be afkare marra tene 3endak. ktir meshte2etlak. ma fi ghamdet 3ayn bensek fiya. betmana kun deyman 7adak. ktir mabsuta ene t3arafet 3alek. be hal wa2t el asir seret jeze2 men hayete.
respekt baby, du hast es geschafft krieg ich leider nicht hin. cristina muß zur hilfe eilen :-) bitte.
albak be idayn mneh 3azizi, ewsa2 fiye.
hab dich lieb oder ich liebe dich? hab dich lieb ist eher unpersönlicher bei so einem text. also hab dich lieb : b3ezak. ich liebe dich : b7ebak.
bbousak.

zur Forumseite
also, ich kenne:

- bhanak
- hattiki hafy (ich weiss nicht ob man es so schreibt, und es ist wahrscheinlich dialekt :-)

... oder einfach: mabrouk ya baby 3amelet ktir mni7

hilft dir das?
lg

p.s. deine übersetzung ist total guuuuuuut! (neid :-))

zur Forumseite