Griechisch

kann mir bitte jemand diese beiden texte übersetzen danke



mehmet du bist die liebe meines lebens,ich vermisse dich total,und lass dich nicht so hängen!!!



ICH bin so wie ICH bin !!!!

zur Forumseite
VERSUCH
Mehmet du bist die liebe meines Lebens,ich vermisse dich sehr und mach dir keine Sorgen..alles wird gut gehen. ((Ich weiss nicht was "hängen lassen" auf Gr heisst)

Mehmet, eisai i agapi tis zois mou, mou leipeis polu kai min anisixis. Ola tha pane kala.

LG

zur Forumseite
Huhu !

Noch 'ne Ergaenzung :

Ich bin so wie ich bin = EIMAI OPOS EIMAI (sms) = Είμαι όπως είμαι (gr)

anisixis : ANHSYXEIS

Noch mehr LG !

geokazolin

zur Forumseite
"lass dich nicht so hängen":
frei übersetzt könnte man vielleicht sagen:
"mh stenoxwriesai" ("μη στενοχω

zur Forumseite
@pinar23
.
...und lass dich nicht so hängen!!!

SMS
...KAI DEN S' AFHNO KSEKREMASTO

AUSSPRACHE
...KE DEN SS' AFINO XEKREMASTO

GR
...Και δεν σ' αφήνω ξεκ

zur Forumseite
Das hieße übersetzt:
"und ich lasse dich nicht ohne Unterstützung" [oder wie immer man es formulieren will])

Gemeint ist aber etwas anderes, nämlich eine Aufforderung:
"lass dich nicht so hängen"
--> "tu etwas", "sei nicht frustriert", "lass dich nicht vom Kummer überwältigen" usw.

zur Forumseite
Re: HILFE BITTE :(
bin jetzt total durcheinander kann mir das bitte jetzt nochmal übersetzen

mehmet du bist die liebe meines lebens,ich vermisse dich sehr und lass dich nicht so hängen

danke nochmal

zur Forumseite
Re: HILFE BITTE :(
Jetzt haben wir dich verwirrt. ;-)

Also ich würde es so übersetzen:

"Mehmet, eisai h agaph ths zwhs mou, mou leipeis poly - kai mh stenoxwriesai."

zur Forumseite