Das ist die Antwort auf Beitrag 18587812

Italienisch

Versuch
S. e' un' ottima amica, senza lei io non sarei piu' in Germania. Capisco che non sia facile per te, pero' neanche per lei. Ha detto che preferisce morire che perderti. E visto cosa racconta lei penso che voi due vi amiate davvero voi due. E cio' voi due non dovreste buttarlo via. So che questo e' stato abbastanza lungo, spero non troppo lungo, comunque erano i miei pensieri dopo tutto cio' di cui ho parlato oggi con Susy. Mi piacerebbe essere la vostra amica, anche se conosco lei molto piu' a lungo di te.

zur Forumseite
Kleine Korrektur
- Capisco che non SIA facile per te
- che voi due VI amiate davvero (ci amiate heißt ihr liebt uns)
- e ciò VOI DUE non dovreste buttarlo via
- Ich würde eher sagen: So che QUESTO MESSAGGIO ERA MOLTO LUNGO, spero ......
- anche se conosco lei MOLTO PIÙ A LUNGO DI TE(ohne da) ODER DA MOLTO PIÙ TEMPO
  
zur Forumseite