S. e' un' ottima amica, senza lei io non sarei piu' in Germania. Capisco che non sia facile per te, pero' neanche per lei. Ha detto che preferisce morire che perderti. E visto cosa racconta lei penso che voi due vi amiate davvero voi due. E cio' voi due non dovreste buttarlo via. So che questo e' stato abbastanza lungo, spero non troppo lungo, comunque erano i miei pensieri dopo tutto cio' di cui ho parlato oggi con Susy. Mi piacerebbe essere la vostra amica, anche se conosco lei molto piu' a lungo di te.
Kleine Korrektur
- Capisco che non SIA facile per te
- che voi due VI amiate davvero (ci amiate heißt ihr liebt uns)
- e ciò VOI DUE non dovreste buttarlo via
- Ich würde eher sagen: So che QUESTO MESSAGGIO ERA MOLTO LUNGO, spero ......
- anche se conosco lei MOLTO PIÙ A LUNGO DI TE(ohne da) ODER DA MOLTO PIÙ TEMPO