Das ist die Antwort auf Beitrag 18563003

Fragen zur türkischen Grammatik

Kann zwar jetzt auch mega verkehrt sein aber ich überstze das immer mit,
ich danke =tsk ederim/ ich bedanke mich = tsk ediyorum ...

zur Forumseite
Nee, daran liegt der Unterschied nicht.
Ederim und ediyorum sind zwei unterschiedliche Zeitformen.

Ederim ist der Aorist, also die unbestimmte Gegenwart, "ich danke" (allgemein, gewöhnlich, regelmäßig).
Ediyorum ist das Präsens, also die bestimmte Gegenwart, "ich danke" (jetzt, in diesem Augenblick).

Beides würde man im Deutschen mit "ich danke" oder einfach "Danke!" übersetzen, aber es besteht schon ein kleiner Bedeutungsunterschied.

Gruß,
- André

zur Forumseite
also besser hätte ich es auch nicht erklären können...

in diesem sinne:
teşekkür ederim ;-)

lg, Kerstin

zur Forumseite