Das ist die Antwort auf Beitrag
18561495
Latein Forum
user_61741
04.07.2007
Re:
wer
kann
mir
das
übersetzen
?
danke
erstmal
.
hab
gehört
"
stärke
"
kann
man
auch
mit
"
fortis
"
übersetzen
könnte
man
demnach
nicht
auch
"
honor
et
fortis
"
für
diesen
ausdruck
sagen
?
oder
is
das
grammatikalisch
nicht
wirklich
korrekt
?
zur Forumseite
Gudrun Schrank
Moderator
.
EN
LA
FR
DE
➤
Re:
wer
kann
mir
das
übersetzen
?
fortis
ist
ein
Adjektiv
;
das
geht
also
nicht
.
Das
Substantiv
dazu
ist
fortitudo
.
Es
gibt
eine
ganze
Menge
Ausdrücke
für
Stärke
.
Wenn
Du
näher
definierst
,
was
für
eine
Art
Stärke
Du
meinst
,
finden
wir
vielleicht
den
genau
passenden
Ausdruck
.
Mit
Ehre
verhält
es
sich
ähnlich
.
Deswegen
habe
ich
zunächst
ziemlich
allgemeine
Wörter
benutzt
.
Gudrun
.
zur Forumseite
user_61741
➤
➤
Re:
wer
kann
mir
das
übersetzen
?
ein
adjektiv
also
...
nun
also
es
ist
ein
eid
den
ritter
früher
verwendet
haben
,
demnach
stärke
vielleicht
im
sinne
von
überlegenheit
gegenüber
seinem
feind
oder
aufrichtigkeit
,
mut
,
sowas
.
eben
so
klassische
eigenschaften
die
ritter
sich
gerne
zugesprochen
haben
zur Forumseite
Gudrun Schrank
Moderator
.
EN
LA
FR
DE
➤
➤
➤
Re:
wer
kann
mir
das
übersetzen
?
Okay
,
dann
passt
honor
et
fortitudo
bzw
. honor
fortitudoque
am
besten
.
Gudrun
.
zur Forumseite