Arabisch

wer hat lust und zeit mir das zu übersetzen.ich weiß das ist ein ganz schöner brocken,aber ihr würdet mir damit sehr helfen.
"du willst wirklich wissen was ich habe.ich sags dir ich habe mich in dich verliebt,aber ich weiß das es hoffnungslos ist.denn wer will schon eine die gerade geschieden wird,2 kinder hat und dazu noch lichtjahre älter ist.als ob ich nicht schon genug probleme hätte.ich verfluche den tag an dem's passiert ist.warum mußte das gerade jetzt passieren und nicht in 1,2 oder 3 jahren wenn ich mein leben wieder im griff habe.leider kann man sich nicht aussuchen in wen und wann man sich verliebt.tut mir leid.glaub mir ich würd's ändern wenn ich könnte.nichts lieber als das."
vielen dank dem der sich die zeit für mich nimmt

zur Forumseite
= badak taaref shu bene. rah ellak. ana habaytak, bas ana baaref enno ma fi amal men halshi. la an min bado wehde aamtetallaa w eenda waladen w kamen akbar ktir bel oomer. ka anno ma eende mashekel tenye. belaan hal nhar elle habaytak fih. lesh hallaa lezem ysir hek w mish baad sene senten aw 3 snin men baad ma kun zabatet awdae w hayete. ya khsara elwahad mi fi ynae be min yengharam w emtan yengharam. aafwan. sadeene law be ide bghayer halshi. ahab aalaye w aala albe.
  
zur Forumseite
vielen dank lebanon du bist ein (mein) engel

zur Forumseite
yaraleen, das hab ich noch nicht mal von meinem ex zu hören bekommen :-)
es ist wirklich gern geschehen. komm ruhig und frag immer wenn was ist. dafür sind wir ja alle da.

zur Forumseite