Komm gut nach Hause sagt man wie im Englischen auch:
Come good home!
Da guckt dich ein englischer Muttersprachler an als hättest du nicht mehr "alle auf dem Christbaum".
Sagen die Italiener:
Non ha tutto sull'albero di natale
das wäre schon verständliches Italienisch für Deutsche.
Vieni a casa benissimo?
Auch nicht richtig?
Das muss an den Italiern liegen, die wollen doch partout mein Italienisch nicht verstehen.
