Das ist die Antwort auf Beitrag 18511654

Bosnisch Übersetzungsforum

ich würde es noch mal kontrolieren lassen.

halo,"steta da nismo dosad mogli vise vrijeme zajedno prevesti" prvo ti zelim jedan lijep vikend i puno veselje sa tvojim prijateljicama
jeli se vidimo onda ponedeljak??

zur Forumseite
hmmm, ich weiß nicht wer das noch prüfen soll !? :(
Danke aber erstmal :)

UND WAS HEIßT : "Lieben Gruß" ???

zur Forumseite
... ich würde schreiben "lijep pozdrav" = schönen Gruß...

noch ne kleine Korrektur, bzw.. wie ich es übersetzen würde:
Steta sto do sad nismo mogli provesti vise vremena zajedno! Zelim ti sad kao prvo lijep vikend i puno zabave sa tvojim prijateljicama! Hocemo li se onda vidjeti u ponedeljak?

zur Forumseite
Dankeeeeee schön :))))

zur Forumseite